Correct
My
Text
Usuarios
Entrada
Registro
Latin idioma
Texto de corrección del usuario
rakorr
"umbra habeat quid de luce"
idioma: Latin Idiomas: Hablante nativo, Competencia, Avanzado
rakorr
:
I want to know if my traduction is correct:" the shadow has something of the light" *Here in spanish also:"la sombra tiene algo de la luz"
¡Regístrese
o
regístrese
para corregir este texto!
Puede ajustar este texto si especifica latin en uno de los siguientes niveles:
Hablante nativo, Competencia, Avanzado
Corrija los textos
en latin
:
AETERNUM ASPIRATIO AD MORTEM GENERETE RES GESTAE RATIO
Quid est Idea?
liberarum multum diversorum in bibliotheca scholae nostrae sunt
AETERNVM ASPIRATIO VT MORTEM GENERETES RES GESTAE RATIO
Por favor, ayuda con la traducción:
Non esse simul
Latin-Russian
Iste equus potest in apostolis et praedicatoribus veritatis ecclesia intellegi, super nivem gratia dealbata, cui sessor est Christus. Propter quod et sagittam tenere dicitur, quae
Latin-Spanish
Credere in non unum sed sanguine numquam oblivisci somnia ex numquam etiam nuper credere in et
Latin-English
lux mea, via ad melius diebus
Latin-English
Alemán
Árabe
Armenio
Azerbaiyán
Bielorrusso
Bosnio
Búlgaro
Catalán
Chino
Coreano
Croata
Danés
Eslovaco
Español
Esperanto
Estonio
Finlandés
Francés
Galés
Georgiano
Griego
Gujarati
Hebreo
Hindi
Holandés
Húngaro
Indonesio
Inglés
Islandés
Italiano
Japonés
Javanés
Kazajo
Kirghiz
Latin
Letón
Macedonio
Malayo
Mongol
Noruego
Norwegian (Nynorsk)
Persa
Polaco
Portugués
Rumano
Ruso
Sánscrito
Serbo-Croatian
Sueco
Tailandés
Tártaro
Tcheco
Turco
Ucraniano
Uzbeko
Vasco
Vietnamita